俄罗斯人的交际礼仪(通用5篇)
在家里请客吃饭或吃茶点,被认为比在饭馆更亲切友好。请客时一定要摆上桌布,一般用棉布,通常是带花色的,更讲究些则用白色的。漆布和塑料布被认为不大讲究,只在没有客人或请亲密的亲友时才用。请客时桌上一般都摆一瓶鲜花。正式的餐桌是长方形的,以两端为上座。客人夫妇分开,男主人坐在女客人身旁,女主人坐在男客人身旁。
客人如是一对恋人,则坐在一起。
预先为每位进餐者摆好一份餐具:一个大食盘(吃菜用),一个中盘(放面包,放在大盘左);一把叉(放在大盘与中盘之间)、一把刀、一把匙(放在大盘右);大小玻璃酒杯二三个(放在盘前)。左手持叉,右手用刀、匙。用刀从公盘中取食物,用叉送入口,不能用刀吃东西。面包应撕成小块送入嘴中,不应大块啃。
餐桌上不能吸烟。主人不时对客人说:“请为健康而吃”,相当于中国人说:“请随便吃”,“请多吃点”。客人要等女主人离桌后才起身。
俄罗斯在公共场所一般都能做到不大声喧哗,讲话的声音很轻;不随地吐痰,不边走边吃东西,不乱扔烟头果皮等;不当人面伸懒腰、打呵欠、搔痒、抠鼻、挖耳;不用手指点不相识的人;不注视残废人畸形人;走路、上下公共车辆都主动让老人、妇女在前,在车上给他们让坐。
开会、观剧等都注意按时到场。个别人观剧迟到,他们也是静悄悄地脸朝同排观众进入座位。总的说来,俄罗斯人的公共道德风尚是比较好的,讲究文明礼貌。
俄罗斯人到别人家拜访,一般都预先通知主人。邀请别人到自己家来作客,一般也都预先提出邀请,不约而来或突然请客,被认为不大礼貌,除非是很亲密的友人。
客人进门后,须先向女主人问好,再向男主人和其他人问好,因为俄罗斯人也与西方国家人一样在公共场所和交际场合实行“妇女优先”的原则。
客人坐的地点应按主人指定,不能坐在床上,也不能坐在有妇女坐的沙发上。如果一次来了几位互不相识的客人,主人介绍时也先从女客开始,男客被介绍给女客时要站起身来。吸烟应先征得女主人或女客同意。谈话时一般不能打断别人的话,不要打听别人的工资、妇女的年龄。男子不能把同来的妇女丢在一边自己另与别人谈话,除非妇女已另与别人谈话。
初次拜访不要坐长久。俄罗斯人喜欢送花,花店很多,人们作客时常常送给女主人一束鲜花,送的花须是单数(双数的花祭祀亡者),还不能是黄色的(黄色表示不忠诚);送给主人家的孩子一些玩具或文具,也很受欢迎。
主人如接到客人送给的蛋糕水果糖果,应即摆到桌上,让大家看见。
亲友久别重逢或互相告别时,不论在家里或大庭广众之下,俄罗斯人有拥抱接吻的习惯。男人之间一般只拥抱,或者同时还挨一下或两下(左右脸各一次)脸颊。
妇女之间常常显得更亲热些,互相接吻。亲友间。长辈吻晚辈一般吻脸颊,常常连吻三次,还常常吻额头;晚辈吻长辈也一般吻脸颊,通常连吻二次。非亲属的男女之间接吻比较慎重,如果关系一般,男子顶多只轻吻女子脸颊。
只有在复活节那天,在教堂内外,人们可以跟碰到的任何人接吻,年轻的男子当然也可与姑娘们接吻。沙俄时代还流行男子吻女子的右手背,这种吻手礼现在只在少数隆重场合才偶而可以见到。那时还吻被视为神圣崇高的人物的手、衣襟、甚至脚,现在有些虔诚的教徒对某些神甫还如此。
俄罗斯人对人说话,如果对方是长辈、不相识的人、不亲密的人、被认为重要的或须尊重的人,就须称“您”,语气含有纯事务、客气、庄重或尊敬的意味。对平辈或晚辈的家里人、很熟的人、不须客气或尊重的人,则称“你”,语气含有随便、无拘束、亲热、友好的意味。
俄罗斯人的姓名很长,一个人的全称由名、父名和姓组成。
妇女结婚后一般随夫姓,现在也有继续用原姓或夫姓原姓并用的。
这么长的姓名,怎么称呼呢?在庄重严肃的场合和公文中用全称,名、父名和姓都用。有时也稍简化一点。略去父名,只用名和姓。平时,对长辈、同辈或上级,为了表示尊敬,就称呼名字加父名,如“符拉季米尔?伊里奇”、“伊万?伊万诺维奇”;对已婚妇女也这么叫。
学生对教师也称呼其名和父名,不叫老师。教师对学生则直呼其姓,有时也可直呼其名以示亲切。儿媳对公婆,女婿对岳父母,如果觉得叫爸妈还不习惯,也可叫其名和父名。长辈对晚辈、熟悉的同辈之间,平时叫名字,简单些。
但名字(即全称的第一部分)却又有正式名、小名、爱称、昵称等不同形式,这又使事情复杂起来。正式名用于一般正式场合。小名用于长辈对幼辈、平辈亲属间、爱人间、亲密的同伴、同学、同志、朋友间,含有亲昵意味,爱称含有的亲热爱抚意味比小名还多。
昵称是一种随便的称呼,在亲密朋友间使用时表现出不拘礼节,在不亲密的人间使用则常带有轻视的意味,构成方法比较自由,大都是在名或小名后加个“卡”音。
俄罗斯人姓名的繁复多变,增加了俄语的表现力,使俄语更为丰富多采,但外国人记忆和运用起来却比较困难。我们中国人读俄罗斯小说,不是常常觉得书中的人物姓名难记难分吗?