看完一部经典作品以后,相信大家的收获肯定不少吧,这时候最关键的观后感不能忘了。那么你真的会写观后感吗?下面是小编精心为大家整理的开学第一课中华骄傲班会教案【最新3篇】,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。
中华文化上下五千年博大精深、源远流长,身为后代的我们也一直传承着这历代以来的文化,尤其是“汉字”是我们从小到大接触过最多的文化了,从甲骨文到现在的简体中文,从幼稚园到大学,哪里都有“汉字”的身影。
不少综艺节目以及科教类节目都开始录制有关“汉字”的情节,像是今天二班的同学们所观看的《开学第一课》,也是关于汉字的。同学们也通过《开学第一课》在一定程度上了解了汉字的发展过程以及是如何演变的。
节目中还有现代科技与人类的直接PK,科技不断在发展,但科技始终是由人类来创造的,所以人类只有不断的创新、勇于开拓、敢于大胆设想,才能更好促进社会的发展,缓和社会主义社会的基本矛盾。
相信二班的同学们从此次的《开学第一课》中也有一定的收获,或大或小都是属于自己的收获。同学们在开学后也难得静下心来一起做一件事情。
希望二班的同学们可以在新学年里好好规划自己的时间,好好生活。新学年,加油!
字以溯源
这节课将讲述年近七十岁的美国人理查德·西尔斯,如何为中国文化而努力奋斗花了时间将《说文解字》电子化的故事。
被中国网友称呼为“汉字叔叔”的理查德·西尔斯
从源远流长的汉字说起。在这节课上,撒贝宁带着一个仿制的甲骨上台,讲述中国汉字强大的生命力。甲骨上是“雨”的象形文字,不少小朋友现场认了出来。
撒贝宁说,这个字穿越了三千多年历史,到今天依然能够认出来。汉字是我们中华文明的源头,它的流传演变记录着中国漫长的文化历史。
理查德·西尔斯,1950年出生,美国人。他花了20年的时间将甲骨文、金文、小篆等字形整理好并放到网上,中国网友深受感动,因此称呼他为“汉字叔叔”。
一次心脏手术差点夺去了“汉字叔叔”的生命,在病榻上,他开始思考要做一些有意义的事情,由此萌生了电子化《说文解字》的念头。
,“汉字叔叔”创建了汉字字源网,由于得不到关注和资助,他陷入贫困潦倒、旅游签证到期、护照被没收、第一次面临限期离开中国的窘境。
“汉字叔叔”并没有因此放弃。所幸的是,他得到了北京师范大学的一份教职,可以边教物理边研究汉字,他为能在中国做老师而骄傲:
“我总觉得我能改变这些年轻人的生活,哪怕只是一点点。”
一个年近七十岁的外国人,都在不断为我们的传统文化而努力奋斗,我们又有什么理由不去保护我们自己的历史文化呢?
王宁,1954年毕业于北京师范大学中文系,从事汉语研究与教育工作长达六十余年,是现代的文字训诂学专家,中国传统语言学的重要继承人之一。
上世纪60年代,王宁教授去到了青海牧区开展扫盲工作,她深深地被老百姓对文化的渴望震撼,这一停留便是28年。
王宁教授说,汉字和汉字文化能够绵延不绝,生命就在民间。
为了将传统文化巩固在每个人的血液中,王宁教授尽其所能,研究汉字从未停歇。其中,“甲骨文”也是王宁教授研究的汉字之一。
王教授现场演示了“正”、“直”两个字的演化和造字思路。行不离轨就是正,目不斜视就是直。
汉字造字的意图告诉我们:看清道路,奔向目标。
一笔一划中涵盖丰厚的历史底蕴,汉字带领我们感受过去,思考未来。它不仅是智慧的结晶,更是传统文化中不能缺失的根基。
佳木斯十一小学三年六班于金森
9月1号,晚上8点50分,我等在电视机前,准备要观看《开学第一课》,九点钟开演了,在大约11点的时候我看完了,这里让我最值得写的。就是许渊冲爷爷了,在的时候许爷爷获得了国际翻译最高奖项“北极光”的奖杯,在一九五七年已出版了四本书,有中文翻译成法文的、有中文翻译成英文的、有法文翻译成中文的、有英文翻译成法文的,这个记录过了六十年了全世界没有第二个。许爷爷从事翻译工作已有70年了,许爷爷让我懂得了,做事要坚持,不要半途而废。
指导老师:王佳艳