在大学的校园里有很多的低头族,你是吗?今天小编就给大家参考一下英语作文,仅供大家来阅读和参考哦
In the past, if I had to look away from my phone, I felt like I was going to die. When I had lunch with my family or dated with my friends, I couldn't resist replying to a text message or checking my Facebook, WeChat on the mobile phone. Before long, it was easy for me to get tired. The more I texted during the day, the poor my sleep was. I couldn't even focus on my study.
过去,如果我不得不离开我的手机,我会觉得自己快要死了。当我和家人共进午餐或和朋友约会时,我忍不住回复短信或查看我的脸书,手机上的微信。不久,我就很容易疲劳。白天我发信息越多,我的睡眠就越差。我甚至不能集中精力学习。
My friend told me that people who can't help checking their phones all day are known as phubbers(低头族). Phubbing trends not only to involve the young people, but also the elderly. Soon, I noticed a Stop Phubbing campaign site had been launched. I found the slogan of the website as follows: "stop twittering, stop posting photos…enjoy your food, enjoy the music and respect your campaign."
我的朋友告诉我,整天忍不住看手机的人叫低头族。低头潮流不仅涉及年轻人,也涉及老年人。很快,我注意到了一个停止宣传活动的网站已经启动。我发现该网站的口号是:“停止推特,停止张贴照片……享受你的食物,享受音乐,关心你的运动。”
Thankfully, I realized there was actually an outside world. My divided attention could keep me from what is truly important. Now, I can use the phone without feeling like a drug addict. I have more time to enjoy real-life activities. Use your cell phone and don't let it use you.
谢天谢地,我意识到其实外面有一个世界。我分心的注意力使我无法真正重要的事情。现在,我可以使用手机而不觉得自己像瘾君子。我有更多的时间去享受现实生活中的活动。使用你的手机,不要让它使用你。
I have heard a beautiful poetry, written by a novelist, Amy Cheung. With a little adjustment, it can vividly depict the alienation among people in reality - "The further distance in the world is not between life and death. But when I stand in front of you, your eyes turn to your smartphone; don't know that I love you."
我听过一位小说家Amy Cheung写的一首优美的诗。通过调整,可以生动地刻画现实中人与人之间的异化——“世间的距离不是生与死的距离。但当我站在你面前时,你的目光转向你的智能手机,不知道我爱你。”
The smartphone has been gaining a great popularity, becoming a toxic compulsion. It has invaded our lives and occupied all our interstitial time. It is so commonly seen that the smartphone addicts attend to their phone, ignoring everything. Even meeting with friends, they often pull out the phone in order to take a photo, check a message or even play with a game. Seeming connected with the whole world, they have actually fiddled the conversation and done harm to the relationship.
智能手机越来越普及,成为一种有毒的强制手段。它侵入了我们的生活,占据了我们所有的时间间隔。这是很常见的,智能手机瘾君子关注他们的手机,忽略一切。即使是和朋友见面,他们也会拿出手机拍照、检查消息或者玩游戏。他们似乎与整个世界联系在一起,实际上是在瞎扯谈话,伤害了他们的关系。
It is high time that we threw away the phone and raised our heads up. Do cherish the ones around us and appreciate the splendid scenery ahead of us.
该是我们扔掉电话抬起头来的时候了。珍惜身边的人,欣赏眼前的美景。
It is indeed difficult to live without a mobile phone as it helps us in day to day activities. I cannot live without a mobile phone. Today's generation uses mobile phones for chatting, surfing and playing games. They don't use the mobile phone for the real purpose. I admit that living wothout a mobile phone is extremely difficult but I can live without addicting apps like Facebook, Twitter etc. The iPhone is a gadget that is encouraging to use social apps and addicting games. These gadgets though facilitate our work but are making us their slaves. For example, if a person's iPhone is not working properly, he will be filled with anger. As new technology is creating new gadgets, so are people raising new demands. They also hamper academics. Buy a mobile phone but use it for something productive.
生活中没有手机是很困难的,因为它能帮助我们进行日常生活,没有手机我无法生存。我们这一代人使用手机来聊天、冲浪和玩游戏。他们不是为了真正的目的而使用手机。我承认用离开手机生活是非常困难的,但是我可以不用像Facebook、Twitter等上瘾的应用程序来生活。iPhone是一个鼓励使用社交应用程序和上瘾游戏的小工具。这些小工具虽然促进了我们的工作,却使我们成为奴隶。例如,如果一个人的iPhone工作不正常,他会充满愤怒。随着新技术正在创造新的玩意儿,人们也提出了新的要求。他们也阻碍了学术界的发展。买一部手机,但要用它来生产。