英语新闻报道范文带翻译最新3篇

《英语新闻报道范文带翻译最新3篇》由精心整编,希望在【英文新闻】的写作上带给您相应的帮助与启发。

英语新闻报道范文带翻译 篇1

Statue ofConfederate Gen. . Beauregard beingremoved in New Orleans in wee hours ofMay 17, 2017 WWL-TV

新奥尔良市联盟国P. . Beauregard将军像正在被拆除,2017年5月17日凌晨

NEW ORLEANS -- The city of New Orleans lateTuesday began taking down a monument to Beauregard - the third of four Confederate-eramonuments slated for removal.

新奥尔良——周二深夜,新奥尔良市开始拆除 将军(南北战争时期南方联盟^v^官、政治家)雕像,这是四个计划被移走的内战纪念建筑中的第三个。

The city had already taken down a statue of the Confederacy's only president and a memorialto a white rebellion against a biracial Reconstruction-era government in the New Orleans.

该市已经拆除了联盟国唯一总统的雕像,以及一处反“重建时期”新奥尔良政府的白人叛军纪念建筑。

By 4:10 ., the Beauregard statue had been removed from its pedastal, which city officialssaid would be left in place for now but with Beauregard's name removed, according to CBS NewOrleans affiliate WWL-TV.

截止到早上4:10,Beauregard 雕像已从基座上移走。据哥伦比亚广播公司下属WWL电视台报道,市官员称雕像将被移到合适位置,但名字将被除去。

The removal was met by demonstrations favoring and opposing it, WWL says, adding thatseveral arrests were made.

雕像移动引发了支持和反对游行,WWL报道称,警方已逮捕多人。

Mayor Mitch Landrieu first proposed removing the monuments in 2015, and the City Councilapproved the move that year. But the process was stuck in legal limbo for over a year assupporters fought to keep them up.

市长Mitch Landrieu 2015年最先提议移除这些纪念建筑,市议会当年即批准了该议案,但因反对者的抗议而在法律层面上停滞了一年多时间。

^v^Today we take another step in defining our City not by our past but by our bright future,^v^Landrieu said in a news release announcing the Beauregard statue was coming down. ^v^Whilewe must honor our history, we will not allow the Confederacy to be put on a pedestal in theheart of New Orleans.^v^

“今天,我们将迈出新的一步,我们城市的内涵不应由历史定义,而是光明的未来,”在关于移走雕像的最新声明中,Landrieu 说,“历史应当得到尊重,但我们不允许内战时代纪念建筑竖立在新奥尔良市中心。”

Last minute appeals - the vocal kind, not the legal one - were made Tuesday by members ofthe Monumental Task Committee, but were unsuccessful, WWL says.

WWL电视台称,纪念事务委员会成员周二的最后上诉失败了——尽管并非法律途径而只是声明。

The committee recently launched a long-shot legal battle in an effort to save the Beauregardstatue. ^v^Mayor Landrieu's actions are an insult to New Orleanians who came before us -- theveterans, widows, parents, children, and citizens who donated their personal money to buildand place these monuments where they stand to honor the memory of their fallen familymembers,^v^ committee President Pierre McGraw said in a statement .

委员会近日曾为保护雕像而发起法律斗争,委员会主席Pierre McGraw 在一份声明中说:“Landrieu 市长的行为是对新奥尔良前居民的侮辱——老兵、寡妇、父母、孩童和其他市民们捐钱建造了这些建筑,为的是悼念他们在战争中逝去的家人。”

But for many in this majority black city, the monuments pay honor to a history of slavery andsegregation, and they want them down.

然而对这座黑人为主的城市中许多人来说,这些纪念建筑是在向奴隶和种族隔离制致敬,他们希望它们倒下。

The Beauregard monument was unveiled to a crowd of hundreds, and with a 17-gun salute theafternoon of Nov. 11, 1915, by Hilda Beauregard, a granddaughter of the Confederate general.

1915年11月11日下午,Beauregard 雕像在数百民众的围观和17门礼炮的鸣响下,由其孙女HildaBeauregard 亲手向公众揭幕。

New Orleans previously took down the Battle of Liberty Place monument and a statue ofJefferson Davis. Still awaiting removal is the statue of Gen. Robert E. Lee, which is located inthe center of Lee Circle.

新奥尔良市之前移走了自由广场战役雕塑和Jefferson Davis (联盟国唯一一任总统)的一座雕像,仍有一座雕像等待移走,即坐落在Lee交叉路口Robert E. Lee 将军(南北战争中联盟军总司令)纪念像。

Statue of . . Beauregard in New Orleans WWL-TV

新奥尔良市P. . Beauregard将军像

Each removal has drawn protests from those who have sought to keep the monuments inplace, with several people standing vigil at the Davis statue and waving Confederate battle flagseven as a crane lifted it off its pedestal.

每次拆迁行动都遭到了反对者的抗议,甚至在起重机吊起雕像时,还有几个人挥舞着联盟国战旗守卫在Davis雕像前。

英语新闻报道范文带翻译 篇2

外国语学院20xx年新生趣味运动会暨学生干部素质拓展活动顺利举行

20xx年10月4日上午9:30,为响应“三走”精神号召,增强新老生间交流,彰显我院学子风采,海南大学外国语学院于城西校区田径场成功举办了趣味运动会暨学生干部素质拓展活动。

(新闻部:张文敏,杨璐蔚)

另附获奖名单:

综合排名,

第一名:商英(7)班

第二名:商英(8)班

第三名:日语(2)班

长绳排名,

第一名:商英(4)班

第二名:商英(7)班

第三名:日语(2)班

七人八足赛排名,

第一名:商英(2)班

第二名:商英(4)班

第三名:日语(1)班

跳绳接力排名,

第一名:商英(8)班

第二名:日语(2)班

第三名:商英(7)班

拔河排名,

第一名:英语(1)班

第二名:俄语班

第三名:商英(7)班

团体赛排名,

第一名:商英(8)班

第二名:英语(1)班

第三名:日语(2)班

英语新闻报道范文带翻译 篇3

我校四六级考试通过率超全省平均水平

记者从教务处获悉,2008年12月份的全国大学英语四六级考试中,我校学生四级考试一次性过级率为(外国语学院除外),大大超过全省普通高校30%的平均值。

据了解,我校参加去年12月四六级考试的人数分别为5349人和1582人。其中,经管学院四级过级率高达81%,文学院为。全校六级一次性通过率为,数经学院六级过级率达。多项数值较往年都在继续提升。

教务处王志敏处长介绍说,英语作为一门基础学科,不仅在培养学生专业水平上发挥着重要作用,而且在考研、就业方面占一席之地。他表示,“机考”的来临会让考试更加标准、规范,我校正在逐步完善相关硬件设施,迎接机考时代到来。

西部志愿者接受省教研室培训 专家表示“学生学不会,老师有责任” 2008-12-23 12月22日,校团委书记徐晓带领我校西部支教志愿者澎洪艳、张春燕,来到设在我校的湖北省教学研究室,接受相关专家的培训。

省教研室扈华唯老师是省内初高中教育的专家,他认为,作为教师,要注意学生需求,激发学生学习兴趣。要培养学生的终身学习技能,树立社会责任感以及正确的价值观念和审美情趣。他表示“学生学不会,不要只从学生本身找问题,老师也有重要责任。”

“师生之间,老师是主导,在学习上必须严格要求。学习兴趣靠责任,要把这种责任落实在学生的学习上。”扈华唯要求新老师每天注意总结,注重反思并积极改进授课方法。

在英语方面,扈华唯老师从能力培养,学生探索、体验、讨论过程,学生综合运用能力,学生学习经验,认识水平,学习兴趣等角度阐释了作为一名新老师应该注意的问题。

“‘形成性评价’对教学的发展过程很重要,课程标准(课程大纲)主要是对培养学生理念,学科间的综合,知识体系转化等方面进行评价。”扈华唯从知识和技能,过程与方法,情感态度与价值观的转变三个维度谈及了教学安排,他说:“当一名老师要把语言内化,使之成为学生自己的东西,与生活相结合,注重情感培养,做到能力与成绩并重。”

扈华唯介绍了如何写教案等方面的经验。他说,作为新老师,布置作业是让学生巩固当天所学内容,借鉴其他老师的教学计划很有指导意义。对于学生的错误,从肯定的角度提出问题,不要打击学生的学习积极性,做到心与心的交流。

一键复制全文保存为WORD
相关文章