在美国人口中的yeah经常来取代yes。不同情况使用不同说法的yes,这样才能恰当表达你的情绪、语气。下面是小编精心为大家整理的yes在英语口语的用法优秀5篇,如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。
如果有人告诉你一个冗长的故事,也许你想时不时地说点什么,让他们知道你在听。你可以一直说“yes”,但这听起来像是在被审问,而不是被告知一个故事。所以让我们用这些表达来代替:
Yeah?
是啊?
Uh-huh? or Uh-huh.
啊哈?或者嗯哈。
Mhm? or Mhm.
嗯?或者嗯。
Right. (If you’re being reminded of a story)
是的。(如果你想起一个故事)
A: So Daniel was walking me home one day.
A:所以,有一天丹尼尔送我回家了。
B: Uh-huh.
B:啊哈。
A: And then he suddenly turned around and said, “I have something to tell you.”
A:然后他突然转身说:“我有事要告诉你。”
B: Yeah?
B:是吗?
A: And you know how secretive he usually is.
A:你知道他通常有多么神秘。
B: Right.
B:是啊。
其发音,跟我们的Yes Sir一样,就是语速较快,连接两个单词。
对,他就是yes 跟sir的连接,也是慢慢演化而来的,想咱们中文中的网络语啥的。Yessir"来源于“是,长官”,但在长期逐渐演化变体中,形成了更口语化也带有友好反讽自嘲意味的“yessir"。一般回答比你年长或是比你地位要稍高的男性哟,像长官、老板和兄弟,这样除了表达自己的礼貌之外,还显现你非常地友好啦。
所以肯定有人问了,居然有yessir这种回答男性的,那么肯定也有回答地位比你稍高或是值得尊重的女士了,是的。Yes’m就是来源于我们的“Yes, Ma’ma”其发音,在yes后面加m,就好。
这个绝对也是美国人的口头禅绝不能漏掉了这个词。其实这个相当于Absolutely,都表示“绝对的”。这是个超级正能量的表达。Exactly,totally,absolutely简直就是美国人最喜欢用词的“top three”前三甲。美国人喜欢“over the top”( 喜欢夸张),特别喜欢totally。
Eg:
A:Did you like the movie ?
B:Totally。
A:Do you like China?
A:"Absolutely," "Totally"
"It's totally worth it."
"You should totally go."
"It was totally awesome."
曾经一个美国本土同学,跟我说:“So many times I've seen Chinese friends and I've asked them, "Do you like this?" I can see their face. They really like it but they can only say "yes". They know it's not enough and they're trying to say something more.”
所以这些词与“yes”比起来就更确信,更投入,给人以百分百的感觉。所以不同的情绪可以选用不同的词来表达。如果你情绪强烈,就可用“Totally”和“Absolutely”这样的词。
这个表达,在黑人群体中比较常用。Fo'shizzle(黑人嘻哈)来自黑人文化。来源于“for sure”,为了听起来更酷更炫,嘻哈街头文化的黑人喜欢把它们说成Fo'shizzle。有时也说Fo' shizz。但考虑到我们平时的风格可能与其不搭,我们就选择听懂就好,不一定要去用。
很多人可能没见多这种yes的表达,美国牛仔经常会使用 "yuppers"。是非常可爱的一种表达。很有旋律感像唱歌一样的yuppers,用法跟yup很相像。这个都不是字典里面的单词,这是大家都喜欢这样俏皮的说,所以就演化成了yuppers